19 avril 2012

Préparation de l'appart / Creating my new home

Après plus de 2 semaines d'attente, j'ai enfin pu aller faire mon shopping à Ikea! Je venais de passer 2 semaines à dénicher les meubles parfaits pour mon petit chez moi et lundi 16 avril, le moment était enfin venu de partir en expédition à Ikéa Montréal. Malgré la longueur du trajet pour aller là bas, j'ai quand même trouvé le moyen d'arriver avant l'ouverture et de me faire coincer par la stratégie imparable du magasin: le petit déj à 1$! En fait, je suis arrivée sur place vers 9h20 pour une ouverture à 10h et comme par miracle, les portes se sont ouvertes à 9h30; là ma première pensé à été "c'est génial, ils ouvrent plus tôt parce qu'il y a déjà des gens devant la porte!!! c'est génial le Canada!!!". Tout ça pour me rendre compte qu'en fait seule la cafet était ouverte...du coup, j'étais rentrée dans le magasin et j'avais 1/2 heure à tuer, du coup, j'ai fait quoi??? Je suis allée prendre le petit déj comme tous ceux qui étaient venus juste pour ça!!!

After waiting for 2 weeks to be able to go shopping for my appartment, I could finaly do so this monday! I had spent the last 2 weeks on Ikea website to find the best-suited furniture for my place. Even though the journey in subway and bus to get to Ikea was long, I still arrived early!! The store opens at 10AM and I actually got there at 9.20. When doors opened at 9.30, I thought "This is great, doors open early!! Canada is great!!!" In the end, it was a whole different story, doors open early so that customers can have breakfast at the cafeteria...I had 1/2h to kill, then I did just like everybody else: I took breakfast there!!

Résultats du shopping:
- 1 magnifique canapé-lit / 1 sofa-bed
- 1 ilôt pour la cuisine / 1 kitchen island
- 1 table basse / 1 coffee table
- 1 meuble TV / 1 TV bench
- 1 tabouret / 1 stool
- diverses babioles pour la cuisine / miscallaneous kitchen items
J'ai fait livrer le tout le jour même. Le créneau de livraison est assez large: entre 17h et 21h...c'est aussi très merdique dans un appart vide!!! Mais ça va, les gars sont arrivés vers 19h30. Manque de bol pour eux, c'était le jour le plus chaud depuis plusieurs semaines et je suis au 2ème étage sans ascenseur...

I had all this stuff delivered at my place on the same day...the given time slot was between 5 and 9PM....which is quite huge considering I had to wait in an empty appartment! The guys arrived around 7.30. Unfortunately for them it was the hottest day in weeks and I live on the second floor without elevator...

 Les cartons!! / The boxes

Abracadabra....moins de 24h plus tard....
Abracadabra...less than 24 hours later...





Vous devez vous demander où est le canapé??? Eh bien, j'ai voulu commencer par ça mais comme je suis très chanceuse...je suis tombée sur le canapé sans mode d'emploi....et bien sûr par encore Internet ni de PC sur place, donc j'ai commencé par le reste. Le résultat est pas mal, sauf pour le tabouret...j'ai inversé des vis et je me retrouve avec un joli trou au milieu de la marche inférieure...l'erreur de débutante!!!!

You may wonder where the sofa is! Well, I wanted to start with it but as I am always very lucky, the sofa had no instructions sheet. Since I don't have the Internet there, I had to start with the rest of the stuff. I like the result except for the stool that has a hole in the first step since I mixed up 2 screws!

A côté des jolis meubles tout neufs, j'ai maintenant un magnifique tas de cartons dont il faut que je me débarrasse!!!

Just by the brand new furniture, I have a nice pile of boxes that need to go to the garbage!!

6 avril 2012

Le jeu des différences France / Québec - France vs. Quebec, what's different?

J'ai envie de m'amuser un peu et de vous faire partager les petites différences entre la France et le Québec dans la vie au quotidien
I want to share with you the cultural differences between France and Quebec in everyday life


- Quand tu sors un plan dans la rue, les gens viennent de demander si tu as besoin d'aide pour t'orienter et ils ne mettent pas longtemps à la faire...moyenne: environ 30 secondes!! Moi qui n'aime pas demander des renseignements, ça me va au poil!!
- When you walk around in the streets looking at your map, people come to you and give you directions to help...and they are very quick, within 30 seconds looking at your map, someone will help!! I think this is fantastic especially because I hate asking my way around!

- Il y un magasin dans le vieux Montréal où c'est Noël toute l'année et il s'appelle Noël perpétuel...je le connaissais déjà et je me suis empressée d'aller le voir.
- In the old Montréal, there a Christmas store opened all year long!





- Les voitures n'ont pas de plaque d'immatriculation à l'avant...donc automatiquement les radars flashent pas l'arrière (mais je n'ai pas encore vu de flash, même si j'ai vu des radars bien sûr!). A l'avant, il peut y avoir une petite plaque publicitaire pour le garage où la voiture a été achetée ou rien. Ca surprend un peu, mais pourquoi pas...
- Cars have no front licence plate, just one at the back. There is often a commercial plate from the car dealer or nothing. This is surprising for Europeans!

- Les métros arrivent par la gauche à l'inverse de la France mais honnêtement on s'en fout un peu!! L'essentiel reste toujours de regarder les panneaux pour partir dans la bonne direction, après il n'y a qu'à se laisser aller!
- Subways come from the left side unlike in France but the most important is to look at the signs to go in the right direction and the rest just flows!!

- Ici ils osent appeler une rue "rue de la Police"...enfin, c'est plutôt un cul-de-sac...
- There is a "Police street" in Montreal...more than a street, it is actually a dead-end!!




 The end...

1 avril 2012

Immersion dans les traditions québécoises...la cabane à sucre!


Hier, dernier jour de mars, j'ai découvert la cabane à sucre qui fait partir des traditions québécoises du printemps. Au moment où la sève remonte dans les érables, c'est le moment de recueillir le liquide pour en faire le fameux sirop et c'est forcément l'occasion de faire un bon gueuleton en mettant en avant le produit!!

Yesterday, I had my first experience at a "cabane à sucre" which is a big Canadian tradition at spring time when maple tree sap goes back up in the trees. The sap is collected and maple sirop is made. This celebration of spring is a perfect opportunity to have a good time and have a good meal!



Oui, la cabane à sucre est au fond des bois, au cœur de l'érablière.
Oui, c'est une vraie cabane en bois... mais une cabane qui doit bien pouvoir accueillir 200 personnes.
Oui, la déco est rustique et authentique!!
Et oui, on s'est vraiment fait amener à la cabane en tracteur!!

Yes, the cabin is deep in the woods in the heart of the maple plantation.
Yes, the cabin is a true wooden cabin, but a big one that can fit about 200 people.
Yes, decoration is all rustic and authentic!
And yes, we actually rode on the trailor to get to the cabin!!

Concernant la gastronomie québécoise que l'on a pu déguster sur place, c'est très simple, de la cuisine de grand-mère bien grasse, bien sucrée (sirop d'érable oblige), de la bouffe pour bûcherons quoi....
Au menu: sorte de pâté de cochon en amuse bouche, soupe de pois au lard en entrée (ça tient bien au corps mais c'est bon!!), pour le plat de résistance, justement la résistance de l'estomac est mise à rude épreuve: jambon rôti à l'érable, fayots au sirop d'érable, omelette et pommes de terre...bien sûr il faut arroser le tout d'une bonne dose de sirop d'érable! Et puis surtout en accompagnement de ce plat léger...une spécialité bien d'ici: les oreilles de criss, c'est la version locale de notre gratton lyonnais, c'est du gras de cochon frit mais c'est beaucoup plus joli que les grattons ! L'expression: dans le cochon tout est bon, est totalement mise en application ici!!!


Là on croit que le repas est terminé, mais non, il y a le dessert...enfin, plutôt les desserts. C'est sûr qu'on avait encore faim après tout ça.... Donc les desserts arrivent: pancakes nature ou sarrasin et l'incontournable tarte au sucre qui est en fait une tarte aux noix pilées avec du sirop d'érable et je ne sais quoi d'autre!! Surtout, on n'oublie pas: les crêpes doivent être biiieeeeen arrosées de sirop d'érable!!!

Niveau gras et sucre, le plein était fait pour au moins une semaine, mais il manque quand même l'essentiel: la tire à la neige!! Le sirop d'érable chaud est coulé sur un bac rempli de neige et on roule notre petite sucette avec un bâtonnet...c'est encore du 100% sucre...mais on va dire que c'est du bon sucre. Je n'ai même pas fini mon 2eme bâton ... ça faisait quand même trop de sucre!!!





Voilà pour la journée tradition québécoise! Une belle journée ensoleillée et froide!